Pagina 1 di 1
Al mubarah (risolto il mistero)
Inviato: 07/03/2005 - 12:29
da behrajan
ho trovato un paziente marocchino appassionato di tennis e mi ha detto che vuol dire partita di tennis di calcio di hockey
nel tennis anche set (come in italiano)
si รจ complimentato per la pronuncia (a furia di averlo sentito...)
Inviato: 07/03/2005 - 13:16
da ameba
Mi ero talmente abituato alle telecronache in lingua araba che un po' mi mancheranno........
Inviato: 07/03/2005 - 13:28
da Pete the best
ameba ha scritto:Mi ero talmente abituato alle telecronache in lingua araba che un po' mi mancheranno........
Consolati tra una settimana torneremo ad ascoltare la Golarsa

Inviato: 07/03/2005 - 13:41
da behrajan
Pete the best ha scritto:ameba ha scritto:Mi ero talmente abituato alle telecronache in lingua araba che un po' mi mancheranno........
Consolati tra una settimana torneremo ad ascoltare la Golarsa

anche in mezzo al deserto si ha spesso la gola arsa
(terrificante)
Inviato: 07/03/2005 - 14:31
da Agassi
Arvelin Arvelin!! Al Boutula Al moubarat. Backhand down the line!!

Inviato: 07/03/2005 - 15:07
da Mello
Agassi ha scritto:Arvelin Arvelin!! Al Boutula Al moubarat. Backhand down the line!!

....

Vero! Mi chiedevo come mai importassero un'intera frase inglese...mah....
